DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 36

1
MultiTraiNMT: training materials to approach neural machine translation from scratch ; MultiTraiNMT: des outils pour se former à la traduction automatique neuronale
In: TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03272570 ; TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), Jul 2021, Online, United Kingdom (2021)
BASE
Show details
2
Cadlaws - An Enlgish-French parallel corpus of legally equivalent documents
Solé-Mauri, Francina; Sánchez-Gijón, Pilar; Oliver González, Antoni. - : Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2021
BASE
Show details
3
Cadlaws – An English–French Parallel Corpus of Legally Equivalent Documents
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 494-508 (2021)
BASE
Show details
4
Post-editing neural machine translation versus translation memory segments [<Journal>]
Sánchez-Gijón, Pilar [Verfasser]; Moorkens, Joss [Verfasser]; Way, Andy [Verfasser]
DNB Subject Category Language
Show details
5
Multilingual Open Corpus of Academic Knowledge ...
Huerta, Ramon Piqué; Sánchez-Gijón, Pilar. - : Public Knowledge Project, 2019
BASE
Show details
6
CONTRASTIVE TERMINOLOGY: SEMITIC, ANGLO-GERMANIC AND LATIN CONCEPT BUILDING THROUGH COMPLEX TERMS. (AVOIDING ONE-WAY METHOD PROCEDURES IN TRANSLATION) ...
Aguilar-Amat, Anna; Neunzig, Willy; Sánchez-Gijón, Pilar. - : POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP, 2019
BASE
Show details
7
Enhancement of post-editing performance: introducing Machine Translation Post-Editing in translator training
BASE
Show details
8
Tecnologías de la traducción en la formación de investigadores
Sánchez-Gijón, Pilar [Verfasser]; Presas, Marisa [Verfasser]. - 2018
DNB Subject Category Language
Show details
9
La posedición de traducciones de textos técnicos del alemán al castellano
Mendoza García, María Helena. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2017
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2017)
BASE
Show details
10
La posedición de traducciones de textos técnicos del alemán al castellano
BASE
Show details
11
Localització web. Anàlisi i estandardització de la traducció de text sense estructura dins de codi informàtic
BASE
Show details
12
L'ensenyament de la terminologia en els estudis de secundària i batxillerat: La terminologia en els llibres de secundària
In: Terminàlia; Vol. , Núm. (2017): Núm. 14 : desembre 2016; p. 42-44 (2017)
BASE
Show details
13
Conducting Research in Translation Technologies
Sánchez-Gijón, Pilar [Herausgeber]; Torres-Hostench, Olga [Herausgeber]; Mesa-Lao, Bartolomé [Herausgeber]. - Oxford : Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2015
DNB Subject Category Language
Show details
14
Catàleg de sistemes de memòries de traducció
In: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 0: Sistemes de Gestió de Memòries de Traducció (2015)
BASE
Show details
15
La Recerca en terminologia avui
In: Terminàlia; Núm. 10 : desembre 2014; p. 55-60 (2015)
BASE
Show details
16
La investigación en traducción y calidad, cosa de dos ; Research in translation and quality, a two way street ; La recerca en traducció i qualitat, cosa de dos
In: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 12 (2014): Traducció i qualitat; p. 437-442 (2015)
BASE
Show details
17
És la web pública la nova biblioteca del traductor?
In: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 2: Documentació (2015)
BASE
Show details
18
Traducció i qualitat: catàleg d’eines i recursos ; Translation and quality: catalogue of tools and resources ; Traducción y calidad: catálogo de herramientas y recursos
In: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 12 (2014): Traducció i qualitat; p. 493-507 (2015)
BASE
Show details
19
DAIL Software, SL. SimpleExtractor. Versió 1.0. Disseny preliminar del Grupo de Investigación en Validación y Aplicaciones Industriales de la Universidad Politécnica de Madrid [recurs en línia].
In: Terminàlia; Núm. 8 : desembre 2013; p. 49 (2014)
BASE
Show details
20
La Terminologia a Europa, avui
In: Terminàlia; Núm. 8 : desembre 2013; 41-45 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
1
0
1
0
4
0
0
Bibliographies
4
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
28
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern